Словник термінів сучукрмузжуру. Частина друга | ПОТОП #11


0 6 0

«Нерідко я не розумію, що мають на увазі ті чи інші писаки, коли говорять про черговий «накращий реліз осені» абощо. Нерідко я розумію, що як один з тих писак теж пишу дічь, прикриваючись словечками. Щоб якимось чином виправити ситуацію, вестиму словник найвживаніших та найважливіших термінів музжурналістики» – пройшов місяць (?), і друга частина збірника зі словами, які ми усі тихо ненавидимо або ж сміємося з, у вас перед носом.

Авторська пісня
Наразі вживається рідко, однак актуалізувався з виходом нового альбому Христини Соловій – бачте, 12 треків артистки зі спільною назвою «Любий Друг» – це авторські пісні. Не згадаю, щоб у ЗМІ взагалі з’являлись новини про кавер-альбоми, якщо це не триб’ют-збірки (їх власне так і називають).

Взагалі «термін» нагадує типовий діалог після будь-якого концерту, на якому з’являється офісний колега чи родич музиканта у натовпі під сценою. Ну як діалог.
— Ого, а то ви свої пісні грали? Самі написали? Ого!
— (…)

Артист / співак / виконавець / сінґер-сонґрайтер Артистка / співачка / виконавиця / сінґер-сонґрайтер (ха, нема фемінітиву, сорян)

Якщо з гуртами усе більш-менш зрозуміло (хоча етимологія слова «гурт» лізе уверх карпатами до отари овець чи баранів), то коли мова йде про соло-митця на сцені з’являється проблеми.

Співак, очевидно, просто співає. Виконавець, очевидно, просто виконує. Ах, якби усе було так просто. Слово «артист» (англ. – artist) виходить за межі музики на усі сфери мистецтва, до того ж відтінок значення має характер якогось Філіпа Бедросовича, коли кажуть, що на сцені артист – асоціації ледь не маестро, що спустився з небес. Тому «співак» може розширювати своє значення навіть до повного сінґер-сонґрайтера (а цей термін найпоширеніший у інді-фольку) – того, хто і пише музику, і виконує її. Але Антоху МС сінґер-сонґрайтером не назвеш, а так як він не репер, то все що залишається — називати його співаком. А на сцені він виконує «Время — Ток».

Експериментальний
Тут смішний момент, і він у більшості нагадує відтінок слова «концептуальний». Звісно, якщо «концептуптуальное даже дерьмо», то не факт, що воно експериментальне. Але яким же занудою треба бути, щоб всерйоз називати свою музику «експериментальною»? Справа в тому, що антонімом до «експериментальний» буде «банальний»/«тривіальний». Іван Дорн випустив банальну пісню. Тепер розумієте, як це звучить?

Варто зауважити, однак, що для різних сегментів немасових історій приставка «експриментальний» доцільна – коли писаки не притулити музику до своїх улюблених жанрових поділів. Тут безсилі усі, хто намагатиметься декодити Xiu Xiu чи Daniel Lopatin.

Міньйон
Дурне французьке слово-замінник міні-альбому, якому після мультика про цих жовтих чуваків мав би настати кінець, але і воно інколи трапляється на горизонті. Насправді набагато більшою проблемою є слово «студійник» (ну якщо це лайв-альбом, про це обов’язково ж напишуть), трохи меншою – «повноформатник» (а що тоді «неповноформатник»?).

Платівка / Диск
Архаїзм, який все ще стоїть у ряду синонімів слова «альбом». Це естетично, гарно, але не більше – гаразд, якщо у списку мерча є декілька десятків вінілів чи декілька сотень дисків. Але у момент, коли більшість споживання музики остаточно перейшло у стрімінги, вживання таких слів органічно відпаде, але чому б не почати зараз?

Досі випускаються навіть касети. Але ніхто ж не каже, що O’Torvald цього року «і касети не випустив?» (І слава б-гу, нам «бісайдів» вистачить на декілька років уперед).

Вокальний хук
«Тищ», хук справа, «тищ», хук зліва. Найбільш дибільна і безсмістовна фігня, якою прикриваються писаки, коли говорять про те, що «пісня не запам’ятовуються». Тоді одразу на клавіатурі набирається сокровенне «відсутні вокальні хуки». А які ж тут чудові похідні «хуковий приспів», а в перекладі так куди ліпше «чіпкий приспів», «чіпка лірика», «чіпкі тексти».

Етимологія очевидна. Хук (англ – hook, гачок) – те, що зачіпає / за що можна зачепитися. Власне, хук – це комбінація вдалого ритму лінії вокалу, текстового змісту (зазвичай репетативного / копірайтерського) і музики.

Загалом слово навіть не потребує заміни, бо, говорячи про вищезгадане комбо, – музика це (бля) комплексна штука, а не якісь рибальські гачки.

Бонус: ПРОЕКТ
Слово, яке я пропоную почати вживати на заміну термінам, що позначають усі великі (і напіввеликів) релізи – альбоми/міні-альбоми/мікстейпи/збірники/колабораційні альбоми. Слово-виручалочка, яке можна тягнути увесь текст, зручне у застосуванні та має виражений, серйозний характер вживання. Флавер Бой – новий проект Тайлера зе Кріейтора. Краса. Єдина проблема з цим словом – аналогії з «продюсерським проектом» чи «новим проектом Юрія Бардаша» – якщо йде мова про якогось фрешмена.

Написать комментарий

Такой e-mail уже зарегистрирован. Воспользуйтесь формой входа или введите другой.

Вы ввели некорректные логин или пароль

Извините, для комментирования необходимо войти.